
Ik wil een document laten vertalen
Bij Vertaalnu.be kunt u brieven, brochures, zakelijke documenten en zelfs websites laten vertalen.
Indien het document overgetypt moet worden (ingeval van websites), krijgt u een lijst met de benodigde tekens (alt+130,alt+138.. etc)
Uiteraard kan er ook gelijk in de broncode vertaald worden, waardoor u geen extra werk heeft en de site direct vertaald is.
Het vertalen kan vanuit een Nederlandse brontaal naar een Franse doeltaal en vice-versa.
Hoeveel betaal ik voor de vertaling?
Een starttarief van 8 euro.
Hierna wordt een vast tarief van 8 cent per woord gehanteert. Scherpste prijs allertijden!
Voor een spoedopdracht zal het tarief aangepast worden.
Hoe snel kan het vertaal werk klaar zijn?
Om de levertijd van een vertaalopdracht te kunnen bepalen, moeten wij eerst het betreffende document kunnen bekijken.
Enkel en alleen op deze manier kunnen wij de complexiteit en inhoud van de tekst inschatten.
Dan kan er een datum worden gesteld in overleg met de opdrachtgever.
Kosten spoedopdrachten meer dan gewone opdrachten?
Spoedvertalingen zijn altijd duurder dan reguliere vertalingen.
Eerst en vooral dient er extra tijd vrijgemaakt te worden zonder dat lopende projecten in het gevaar mogen komen.
Dan moet er nog een tandje bijgezet worden om deze opdracht alsnog op de afgesproken datum te leveren zonder dit af te raffelen.
Vaak moet dit buiten kantooruren gedaan worden.
Hoe kan ik het beste de tekst aanleveren?
Het beste kunt u het document in elektronisch formaat doorsturen (e-mail ... ).
Is er sprake van een al bestaand document, als een brochure of een document, dan kunt u het beste een kopie hiervan opsturen.
Hiervoor kunt u het adres en gegevens opvragen middels het e-mail adres vermeld in de rubriek "De opdracht/Informatie".
Waarom door Vertaalnu.be laten vertalen als het ook gratis kan?
De reden is heel simpel!
Gratis vertaalmachines zitten overvol met fouten en vertaalde teksten lijken, 9 van de 10 keer, absoluut niet meer op het origineel.
Aangezien vele woorden verschillende betekenissen hebben wordt een zin hier vaak erg door vervormd.
Bij Vertaalnu.be wordt dit vermeden door het gebruik van "native speakers".
Native speaker is een engelse term voor moedertaalspreker die als vakterm in het taalonderwijs en bij tolk- en vertaaldiensten wordt gebruikt.
Met native speakers worden leraren bedoeld die in hun moedertaal aan anderstalige leerlingen of studenten lesgeven, of tolken of vertalers die uit een vreemde taal in hun moedertaal vertalen.
Dit wil zeggen dat de vertalers een grondige kennis van de taal hebben en zoveel mogelijk fouten zullen vermijden.